
Jan Lafon, l'abat collector
A la prima de 2015 sortirà una causida de contes collectats e adobats per l'abat Jan Lafon de Ròca...
Association départementale en réseau avec des cercles ou des associations valoriasant la langue et la culture Occitane. notamment dans le dispositif de développement de la notion de "Pays" dans le cadre de l'aménagement du territoire (PARC des Causses, Pays Bourian, basse vallée du Lot...).
![]() Jan Lafon, l'abat collectorA la prima de 2015 sortirà una causida de contes collectats e adobats per l'abat Jan Lafon de Ròca... | ![]() Pichons, vos vau contarLivre jeunesse bilingue occitan/français Auteur : Aimat Tastaire Illustratrice : Stéphan... |
Lo dordonhenc, parlar del Carcin NòrdJan Claudi Alvy faguèt, en 2012, un estudi del parlar "dordonhenc", lo parlar lengadocian lo mai sep... |
Le dernier livre d’IEO Òlt edicion « Camins de guèrra » est disponible.
Cette version bilingue occitan-français (traduction et préface de Roger Lassaque) permet de
rendre accessible l’œuvre de Jules Cubaynes, écrivain et poète en langue occitane du 20ème siècle né à Saint-Hilaire de Lalbenque en 1894.
« C’est à la fois Candide qui ne comprend pas bien le monde qui l’entoure, Fabrice qui traverse le champ de Waterloo sans bien voir ce qui s’y passe et Céline qui également en 14 contemple, effaré, l’absurdité de la guerre. Mais Cubaynes, armé de sa foi comme d’un grand sentiment de fraternité envers les hommes et la nature entière, voyant ce grand chambardement en retient surtout les aspects positifs, à savoir l’empathie, voire la tendresse, tout ce qui rapproche les êtres. »
" Le manuscrit ou plutôt le « tapuscrit » de Camins de guèrra, œuvre inédite du Chanoine Jules Cubaynes nous est parvenu grâce à diverses recherches que nous avons entamées au sujet des auteurs occitans du Lot, dans le cadre des missions que s’est assignées l’Institut des Etudes Occitanes du Lot (IEO D’OLT)."
Extrait de la préface.